Home
Adaugare Interpret
Forum Interpreti
Traducatori Autorizati
Firme Traduceri
Dai meditatii?
Legislatie interpreti



Cum devii interpret autorizat?

Am selectat pentru dumneavoastra cateva legi importante, cu privire la cum se poate obtine autorizatia de tarducator, cum se poate schimba sau obtine un duplicat al autorizatiei de interpret, si care sunt tarifele sugerate de catre lege pentru traducerile autorizate.


I. AUTORIZAREA INTERPRETILOR SI TRADUCATORILOR.
Actele necesare pentru autorizarea interpretilor si traducatorilor folositi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justitiei, Parchetul de pe lânga Înalta Curte de Casatie si Justitie, Directia Nationala Anticoruptie, de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de executori judecatoresti, în conditiile Legii nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, si ale Regulamentului de aplicare a Legii nr. 178/1997 aprobat prin Ordinul Ministrului Justitiei nr. 1054/C/2005, sunt:

1. Cerere semnata si datata de catre solicitant. Se adreseaza ministrului justitiei si va avea urmatorul continut: numele si prenumele solicitantului, domiciliul complet, numarul de telefon, mentiunea ca este cetatean român sau cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene, al Spatiului Economic European sau al Confederatiei Elvetiene, precum si limba/limbile pentru care solicita sa fie autorizat ca traducator si interpret. Solicitantul va bifa în formularul de cerere rubricile corespunzatoare actelor doveditoare anexate cererii sale. vezi model CERERE de autorizare.doc

2. Unul dintre urmatoarele acte de studii:
a) copia legalizata a diplomei de licenta sau echivalenta din care rezulta specializarea în limba sau limbile straine pentru care solicita autorizarea;
sau
b) copia legalizata a diplomei de licenta care atesta ca a absolvit un institut de învatamânt superior în limba straina pentru care solicita autorizarea;
sau
c) copia legalizata a diplomei de bacalaureat ori echivalenta din care rezulta ca a absolvit un liceu cu predare în limba straina sau în limba minoritatilor nationale pentru care se solicita autorizarea;
sau
d) copia legalizata a atestatului de traducator eliberat de Ministerul Culturii si Patrimoniului National în specialitatea stiinte juridice, din limba româna în limba straina pentru care solicita autorizarea si din limba straina în limba româna;
Precizare: Prin diploma echivalenta, în sensul Legii învatamântului nr. 84/1995, cu modificarile si completarile ulterioare, se întelege diploma de stat eliberata de institutiile învatamânt superior, anterior anului 1999.
3. certificat de cazier judiciar (valabil 6 luni de la eliberare, potrivit art. 27 alin.(2) din Legea 290/2004, republicata);

4. copia xerox a buletinului de identitate / cartii de identitate / pasaportului;

5. copia xerox a certificatului de nastere / traducerea legalizata a acestuia în limba româna;

6. copia xerox a certificatului de casatorie / traducerea legalizata a acestuia în limba româna, daca este cazul;

7. adeverinta medicala din care sa rezulte ca este apt din punct de vedere medical;

8. câte o chitanta reprezentând taxa judiciara de timbru în valoare de 19 lei (RON) pentru fiecare limba straina pentru care se solicita autorizarea ca interpret si traducator, în temeiul art. 3 lit. x) din Legea nr. 146/1997 privind taxele judiciare de timbru. Taxa se achita la Directia de impozite si taxe locale de la domiciliul solicitantului, în contul taxelor judiciare de timbru (bugetul local).

9. câte un timbru judiciar în valoare de 0,15 lei (RON) pentru fiecare limba straina pentru care se solicita autorizarea ca interpret si traducator.

10. copia legalizata a dovezii cunoasterii limbii române (acte de studii din care rezulta absolvirea unei forme de învatamânt în limba româna sau certificate de competenta lingvistica) pentru cetateanul statului membru al Uniunii Europene, al Spatiului Economic European sau al Confederatiei Elvetiene;

11.copia legalizata a atestatului de echivalare / recunoastere a actelor de studii prevazute la pct. 2, lit. a), b) si c), emise de autoritatile competente din strainatate, eliberat de catre Ministerul Educatiei, Cercetarii, Tineretului si Sportului – Centrul National de Recunoastere si Echivalare a Diplomelor.

II. LUAREA ÎN EVIDENTAA CETATENILOR STATELOR MEMBRE ALE UNIUNII EUROPENE, ALE SPATIULUI ECONOMIC EUROPEAN SAU ALE CONFEDERATIEI ELVETIENE, AUTORIZATI SAU ATESTATI CA TRADUCATOR SI INTERPRET ÎN SPECIALITATEA STIINTE JURIDICE DE AUTORITATILE COMPETENTE DIN STATUL MEMBRU DE ORIGINE SAU DE PROVENIENTA.
Cetatenii statelor membre ale Uniunii Europene, ale Spatiului Economic European, sau ale Confederatiei Elvetiene autorizati sau atestati ca traducator si interpret în stiinte juridice de autoritatile competente din statul membru de origine sau provenienta, stabiliti în România sau care presteaza temporar pe teritoriul României activitatea de traducator si interpret în conditiile Legii nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, vor fi luati în evidenta, la cerere, de Ministerul Justitiei si, dupa caz, de tribunalul în circumscriptia caruia sunt stabiliti si vor depune, în acest scop, urmatoarele acte:

1. Cerere semnata si datata de catre solicitant.Se adreseaza ministrului justitiei si va avea urmatorul continut: numele si prenumele solicitantului, domiciliul/resedinta, numarul de telefon, mentiunea ca este cetatean român sau cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene, al Spatiului Economic European sau al Confederatiei Elvetiene, precum si limba/limbile în si din care este autorizat sa efectueze traduceri si interpretari în statutul membru.

2. traducerea legalizata a atestatului de traducator si interpret în specialitatea stiinte juridice, eliberat de autoritatea competenta din statul membru al Uniunii Europene, al Spatiului Economic European sau al Confederatiei Elvetiene de origine sau provenienta, supralegalizat sau cu apostila autoritatii competente, dupa caz;

3. copia legalizata a dovezii cunoasterii limbii române (acte de studii din care rezulta absolvirea unei forme de învatamânt în limba româna sau certificate de competenta lingvistica) pentru cetateanul statului membru al Uniunii Europene, al Spatiului Economic European sau al Confederatiei Elvetiene;

4. copia pasaportului;

5. certificat de înregistrare / carte de rezidenta permanenta, pentru strainii stabiliti în România.

III. SCHIMBAREA AUTORIZATIEI DE INTERPRET SI TRADUCATOR
A. Persoanele autorizate de Ministerul Justitiei ca traducator si interpret, în temeiul Legii nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, care îsi schimba numele prin casatorie, divort sau pe cale administrativa, vor solicita schimbarea autorizatiei si vor depune, în acest scop, urmatoarele acte:

1. cerere adresata ministrului justitiei, semnata si datata, prin care solicita schimbarea autorizatiei;

2. autorizatia de traducator si interpret, în original;

3. copia xerox a Buletinului de Identitate / Cartii de Identitate / Pasaportului, cu actualul nume;

4. copia xerox a actului doveditor privind schimbarea numelui (certificat de casatorie, hotarâre de divort sau decizie administrativa).

B. Persoanele autorizate de Ministerul Justitiei ca traducator si interpret, în temeiul Legii nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, care solicita autorizarea pentru o noua limba straina, vor depune cerere în acest sens, împreuna cu toate actele necesare autorizarii prevazute la pct. I, precum si autorizatia eliberata anterior, în original.


IV. ELIBERAREA DUPLICATULUI AUTORIZATIEI DE INTERPRET SI TRADUCATOR
În vederea eliberarii unui duplicat al autorizatiei de interpret si traducator, pe lânga cererea formulata în acest sens (semnata si datata), solicitantul va depune urmatoarele acte:

A. În cazul autorizatiei deteriorate sau pierdute:
- dovada achitarii anuntului de declarare a nulitatii autorizatiei într-un cotidian de larga circulatie.

B. În cazul autorizatiei furate:
a) dovada achitarii anuntului de declarare a nulitatii autorizatiei într-un cotidian de larga circulatie;
b) copia certificata pentru conformitate de pe reclamatia facuta la politie.


Cererile prevazute la pct. I, II, III, IV, împreuna cu actele doveditoare, se depun la Registratura Ministerului Justitiei din str. Apolodor, nr.17, sector 5, Bucuresti, în timpul programului cu publicul, luni-vineri, între orele 09,30-13,00 si 14,00-16,00, sau prin posta.




Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, nr.305 din 10 noiembrie 1997

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

Art. 1. - (1) Ministerul Justitiei si Parchetul de pe langa Curtea Suprema de Justitie sunt autorizati sa angajeze, prin conventie civila, conform Legii nr. 83/1995 privind unele masuri de protectie a persoanelor incadrate in munca, interpreti si traducatori pentru efectuarea traducerilor in si din limbi straine.

(2) Instantele judecatoresti, parchetele de pe langa acestea si organele de cercetare penala utilizeaza interpreti si traducatori, in conditiile stabilite de Codul de procedura penala sau de Codul de procedura civila, dupa caz.

(3) Birourile notarilor publici utilizeaza interpreti si traducatori in conditiile stabilite de Legea notarilor publici si a activitatii notariale nr. 36/1995.

(4) Avocatii pot angaja si utiliza interpreti si traducatori in scopul exercitarii profesiei, potrivit legii.

Art. 2. - Activitatea de interpret si/sau traducator pentru instantele jduecatoresti, parchetele de pe langa instantele judecatoresti, organele de cercetare penala, birourile notarilor publici, avocati si pentru Ministerul Justitiei se efectueaza de persoane atestate in profesie si autorizate de Ministerul Justitiei.

Art. 3. - Autorizarea ca interpret si/sau traducator, care poate efectua traduceri pentru organele prevazute la art. 1, se dobandeste, la cerere, de persoana care indeplineste cumulativ urmatoarele conditii:

a) este cetatean roman;

b) nu are antecedente penale si se bucura de buna reputatie profesionala si sociala;

c) poseda o diploma de licenta sau echivalenta, din care rezulta specializarea in limba sau in limbile straine pentru care solicita autorizarea ori este atestat ca traducator de catre Ministerul Culturii.

Art. 4. - (1) Cererea de autorizare ca interpret si/sau traducator care urmeaza a fi folosit de organele prevazute la art. 1 se adreseaza Ministerului Justitiei, insotita de actele doveditoare privind indelinirea conditiilor prevazute la art. 3.

(2) Autorizarea se acorda prin ordin al ministrului justitiei in cel mult 60 de zile de la solicitare.

(3) Forma si continutul autorizatiei sunt prevazute in anexa care face parte integranta din prezenta lege.

Art. 5. - (1) Ministerul Justitiei intocmeste listele cu interpretii si traducatorii autorizati, pe care le comunica tuturor instantelor judecatoresti si aprchetelor de pe langa acestea. De asemenea, listele se comunica Ministerului de Interne, Uniunii Natiinale a Notarilor Publici si Uniunii Nationale a Avocatilor din Romania, care le vor aduce la cunostinta, dupa caz, organelor de cercetare penala din subordine, birourilor notarilor publici si barourilor de avocati.

(2) Actualizarea listelor prevazute la alin. 91) se va face periodic, in functie de autorizarea unor noi persoane sau de incetarea calitatii de interpret sau de traducator autorizat.

Art. 6. - (1) Autorizarea ca interpret si/sau traducator, dobandita in conditiile prezentei legi, inceteaza in urmatoarele cazuri:

a) la cerere;

b) prin modificarea oricareia dintre conditiile prevazute la art. 3;

c) pentru incapacitate profesionala, sesizata in scris de beneficiar;

d) pentru refuzuri repetate si nejustificate de a presta serviciile solicitate.

(2) Incetarea autorizarii ca interpret si/sau traducator se verifica de catre Ministerul Justitiei si se constat prin ordin al ministrului justitiei, care se comunica persoanei in cauza.

Art. 7. - (1) Plata interpretilor folositi de organele prevazute la art. 1, pentru limbile minoritatilor nationale si pentru limbile straine de circulatie internationala, se face la tariful de 30.000 lei/ora sau pentru fractiuni de ora, onorariul stabilindu-se, dupa caz, prin ordonanta sau incheierea de numire a interpretului, in conformitate cu prevederile Codului de procedura penala sau prin conventie civila, potrivit legii.

(2) Plata interpretilor prevazuti la alin. (1) pentru traducerile efectuate simultan la casca, se face la tariful de 50.000 lei/ora pentru fractiuni de ora, sau, dupa caz, prin conventie civila, potrivit legii.

Art. 8. - Tarifele prevazute la art. 7 se vor majora cu 100% atunci cand interpretii vor fi solicitati in zilele de repaus saptamanal, in zilele de sarbatori legale sau in alte zile in care, potrivit dispozitiilor legale, nu se lucreaza, precum si pentru prestatiile efectuate intre orele 22,00 - 6,00.

Art. 9. - (1) Plata traducatorilor folositi de organele prevazute la art. 1 se face dupa cum urmeaza:

a) pentru traducerile dintr-o limba a minoritatilor nationale, precum si dintr-o limba straina de ciruclatie internationala, in limba romana, plata se face la tariful de 22.000 lei/pagina, format A.4, dactilografiata la doua randuri;

b) pentru traducerile din limba romana intr-una dintre limbile minoritatilor sau intr-o limba straina de cirulatie internationala, plata se face la tariful de 30.000 lei/pagina, format A.4, dactilografiata la doua randuri;

c) pentru traducerile din sau intr-o limba orientala (japoneza, chineza si altele asemenea) sau rar folosita, tariful prevazut la lit. a) si b) se majoreaza cu 50%;

d) pentru traducerile efectuate in regim de urgenta (24-48 de ore), plata se face la tarifele prevazute la lit. a), b) si c), majorate cu 50%.

(2) Prevederile alin. (1) lit. c) se aplica in mod corespunzator si in cazul interpretilor.

Art. 10. - (1) Interpretii si traducatorii care se deplaseaza in alta localitate decat cea de domiciliu, pentru efectuarea lucrarilor solicitate de instantele jduecatoresti, aprchetele de pe langa acestea si de organele de cercetare penala, au dreptul la restituirea cheltuielilor de transport, intretinere, locuinte si a altor cheltuieli necesare, potrivit prevederilor Codului de procedura penala.

(2) Interpretii si traducatorii care se deplaseaza in alta localitate decat cea de domiciliu, pentru efectuarea lucrarilor solicitate de Ministerul Justitiei, beneficiaza de cheltuieli de transport cazare si diurna potrivit dispozitiilor legale aplicabile in unitatile bugetare.

Art. 11. - Tarifele prevazute in prezenta lege sunt brute si impozabile in conditiile legii.

Art. 12. - Tarifele prevazute la art. 7 si 9 se vor indexa periodic, prin hotarare a Guvernului, in acelasi procent cu care se indexeaza salariile personalului din institutiile publice.

Art. 13. - Ministerul Justitiei va adopta regulamentul de aplicare a prezentei legi in termen de 30 de zile de la intrarea in vigoare a acesteia.

Art. 14. - Pana la obtinerea autorizarii, potrivit prezentei legi, interpretii si traducatorii solicitati de institutiile prevazute la art. 1 pot desfasura in continuare aceasta activitate, cu conditia indeplinirii prevederilor art. 3.

Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 14 octombrie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

OG nr. 11/2005, ordonanta privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei




Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 759 din 28/01/2005

Aprobata si modificata prin Legea nr. 110/2005


Art. I.
Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei, publicata in Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, nr. 305 din 10 noiembrie 1997, cu modificarile si completarile ulterioare, se modifica dupa cum urmeaza:
1. Alineatul (1) al articolului 1 va avea urmatorul cuprins: Art. 1. - (1) Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Parchetul National Anticoruptie si Consiliul Superior al Magistraturii sunt autorizate sa foloseasca, pe baza de contracte civile pentru prestari de servicii, interpreti si traducatori pentru efectuarea traducerilor in si din limbi straine.
2. La articolul 3, litera c) va avea urmatorul cuprins: c) poseda diploma de licenta sau echivalenta, din care rezulta specializarea in limba sau limbile straina/straine pentru care solicita autorizarea, ori este atestat de Ministerul Culturii si Cultelor ca traducator pentru specialitatea stiinte juridice din limba romana in limba straina pentru care solicita autorizarea si din limba straina in limba romana;.
3. La articolul 3, litera d) se abroga.
4. Alineatul (3) al articolului 4 va avea urmatorul cuprins:
(3) Forma si continutul autorizatiei se vor stabili prin ordin al ministrului justitiei.
5. La articolul 6, litera c) a alineatului (1) va avea urmatorul cuprins:
c) in cazul in care a fost condamnat printr-o hotarare judecatoreasca definitiva pentru savarsirea cu intentie a unei infractiuni in legatura cu exercitiul profesiei;.
6. Articolul 7 va avea urmatorul cuprins:
Art. 7. - (1) Tarifele pentru plata interpretilor si traducatorilor autorizati folositi de organele prevazute la art. 1 se vor stabili si se vor indexa anual, in functie de indicele ratei inflatiei, prin ordin comun al ministrului justitiei si al ministrului finantelor publice.
(2) Onorariul traducatorilor si interpretilor folositi de organele prevazute la art. 1 se va stabili prin ordonanta sau incheierea de numire a traducatorului si interpretului, in conformitate cu prevederile Codului de procedura penala sau prin contract civil pentru prestari de servicii, potrivit legii.
(3) Tarifele prevazute la alin. (1) se vor majora astfel:
a) cu 50% pentru traducerile din sau intr-o limba orientala (japoneza, chineza etc.) sau rar folosita;
b) cu 50% pentru traducerile efectuate in regim de urgenta (24-48 de ore);
c) cu 100% pentru traducerile efectuate simultan la casca, daca nu s-a stabilit altfel prin contractul civil de prestari de servicii;
d) cu 100% atunci cand interpretii si traducatorii vor fi solicitati in zilele de repaus saptamanal, in zilele de sarbatori legale sau in alte zile in care, potrivit dispozitiilor legale, nu se lucreaza, precum si pentru prestatiile efectuate intre orele 22,00-6,00.
7. Articolele 8, 9 si 12 se abroga.
8. Anexa se abroga.


Art. II.
Ori de cate ori in titlul si in continutul Legii nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, se foloseste expresia "traducator si/sau interpret" aceasta se va citi "traducator si interpret".


Art. III.
Articolul II din Legea nr. 281/2004 privind modificarea si completarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei va avea urmatorul cuprins:
Art. II. - In termen de un an de la data intrarii in vigoare a prezentei legi, interpretii si traducatorii autorizati in conditiile Legii nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, sunt obligati sa solicite luarea in evidenta la curtea de apel in circumscriptia careia isi desfasoara activitatea.


Art. IV.
Aplicarea prevederilor prezentei ordonante se realizeaza cu incadrarea in fondurile prevazute in bugetele Ministerului Justitiei, Parchetului de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, Parchetului National Anticoruptie si Consiliului Superior al Magistraturii pentru anul 2005, aprobate prin Legea bugetului de stat pe anul 2005 nr. 511/2004.


Art. V.
Legea nr. 178/1997, cu modificarile si completarile ulterioare, precum si cu modificarile aduse prin prezenta ordonanta, va fi republicata, dupa aprobarea sa de catre Parlament, in Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, dandu-se textelor o noua numerotare.

Legea nr. 281/2004, legea privind modificarea si completarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei


Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 589 din 01/07/2004 Modificari
OG nr. 11/2005, ordonanta privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei

Art. I.
Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei, publicata in Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, nr. 305 din 10 noiembrie 1997, se modifica si se completeaza dupa cum urmeaza:
1. Alineatul (1) al articolului 1 va avea urmatorul cuprins:
Art. 1. - (1) Ministerul Justitiei, Parchetul de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie si Parchetul National Anticoruptie sunt autorizate sa foloseasca, pe baza de contracte civile pentru prestari de servicii, interpreti si traducatori pentru efectuarea traducerilor in si din limbi straine.

2. Articolul 3 va avea urmatorul cuprins:
Art. 3. - Autorizarea ca interpret si/sau traducator, care poate efectua traduceri pentru organele prevazute la art. 1, se dobandeste, la cerere, de persoana care indeplineste cumulativ urmatoarele conditii:
a) este cetatean roman sau cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene sau al Spatiului Economic European;
b) are capacitate deplina de exercitiu;
c) poseda diploma de licenta sau echivalenta, din care rezulta specializarea in limba sau limbile straine pentru care solicita autorizarea, ori este atestat de Ministerul Culturii si Cultelor ca traducator din limba romana in limba straina pentru care solicita autorizarea si din limba straina in limba romana;
d) este atestat de Ministerul Culturii si Cultelor ca traducator pentru specialitatea stiinte juridice;
e) este apt din punct de vedere medical;
f) nu are antecedente penale si se bucura de reputatie profesionala si sociala.

3. Dupa articolul 3 se introduce articolul 31 cu urmatorul cuprins:
Art. 31. - (1) Strainul, cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European, poate desfasura activitatea de interpret si/sau traducator pentru organele prevazute la art. 1, cu respectarea prevederilor prezentei legi.
(2) Strainul, cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European, stabilit in Romania, exercita profesia de interpret si/sau traducator ca si cetatenii romani, putand dovedi indeplinirea conditiilor prevazute la art. 3 lit. b)-f) si cu documente emise/eliberate de autoritatile competente din statul membru de origine sau de provenienta.
(3) Procedura autorizarii nu se aplica strainului, cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European, stabilit in Romania, care este atestat ca interpret si/sau traducator in specialitatea stiinte juridice de autoritatea competenta din statul membru de origine sau de provenienta.
(4) Pentru exercitarea profesiei nu este necesara dovedirea cunoasterii limbii oficiale a statului membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European, al carui cetatean este strainul.
(5) In cazul prestarii temporare, pe teritoriul Romaniei, a activitatilor specifice profesiei de interpret si/sau traducator autorizat in specialitatea stiinte juridice, strainul cetatean al unui stat membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European, care exercita in mod legal aceasta profesie in statul membru de origine sau de provenienta in care este stabilit, este exceptat de la cerintele de atestare si autorizare prevazute la art. 2.
(6) In aplicarea prevederilor prezentului articol, Ministerul Justitiei recunoaste certificatele sau alte documente similare care atesta calitatea de interpret si/sau traducator autorizat in specialitatea stiinte juridice, emise/eliberate de autoritatile competente din statul membru al Uniunii Europene sau apartinand Spatiului Economic European de origine sau de provenienta.
(7) Prevederile prezentului articol se completeaza cu dispozitiile legii-cadru privind recunoasterea reciproca a calificarilor profesionale.

4. Articolul 6 va avea urmatorul cuprins:
Art. 6. - (1) Autorizarea ca interpret si/sau traducator, dobandita in conditiile prezentei legi, inceteaza in urmatoarele cazuri:
a) la cerere;
b) daca cel in cauza nu mai indeplineste una dintre conditiile prevazute la art. 3;
c) in cazul in care a fost condamnat printr-o hotarare judecatoreasca definitiva pentru savarsirea cu intentie a unei infractiuni;
d) pentru incapacitate profesionala, sesizata in scris de beneficiar;
e) pentru refuzuri repetate si nejustificate de a presta serviciile solicitate;
f) prin deces.
(2) Existenta cazurilor prevazute la alin. (1) se verifica de Ministerul Justitiei, se constata prin ordin al ministrului justitiei si se comunica persoanei in cauza, cu exceptia situatiei prevazute la lit. f).

5. Dupa articolul 6 se introduce articolul 61 cu urmatorul cuprins: Art. 61. - (1) Interpretii si/sau traducatorii autorizati in conditiile prezentei legi sunt obligati sa solicite, in termen de 60 de zile de la data autorizarii, luarea in evidenta la curtea de apel in circumscriptia careia isi desfasoara activitatea.
(2) In cazul in care interpretii si/sau traducatorii isi schimba numele, domiciliul sau resedinta, au obligatia sa aduca la cunostinta aceasta situatie, in termen de 60 de zile de la data modificarii, Ministerului Justitiei si curtii de apel unde sunt luati in evidenta.
(3) Pana la data indeplinirii obligatiilor prevazute la alin. (1) si (2), interpretii si/sau traducatorii nu pot desfasura activitatea reglementata de prezenta lege.
(4) Cetatenii statelor membre ale Uniunii Europene sau ale Spatiului Economic European, pentru a presta activitate de interpret si/sau de traducator in conditiile prezentei legi, vor fi luati in evidenta, la cerere, de Ministerul Justitiei si curtea de apel in circumscriptia careia isi desfasoara activitatea.


Art. II.
(1) In termen de un an de la data intrarii in vigoare a prezentei legi, interpretii si/sau traducatorii vor fi reautorizati la cerere.
(2) Pana la data reautorizarii interpretii si/sau traducatorii pot desfasura activitatea in continuare, daca indeplinesc conditiile prevazute la art. 3 din Legea nr. 178/1997, cu modificarile ulterioare.


Art. III.
Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei, publicata in Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, nr. 305 din 10 noiembrie 1997, cu modificarile si completarile aduse prin prezenta lege, se va republica in Monitorul Oficial al Romaniei, Partea I, dandu-se textelor o noua numerotare.

Aceasta lege a fost adoptata de Parlamentul Romaniei, cu respectarea prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din Constitutia Romaniei, republicata.


© 2010 interpreti.ro

adaugare interpret | contact